火范文>英语词典>grammatical construction翻译和用法

grammatical construction

英 [ɡrəˈmætɪkl kənˈstrʌkʃn]

美 [ɡrəˈmætɪkl kənˈstrʌkʃn]

网络  语法结构; 语法构式; 语法结构式; 语法格式

英英释义

noun

  • a group of words that form a constituent of a sentence and are considered as a single unit
    1. I concluded from his awkward constructions that he was a foreigner
    Synonym:constructionexpression

双语例句

  • The thesis regards a Modern Chinese grammatical construction "AXA, BXB", in which the" X "is the verbs that show ascription and appraisement.
    本文以现代汉语中一种特殊格式&X为归判性动词的AXA,BXB为研究对象。
  • ( grammar) serving to connect two grammatical constituents of identical construction.
    (语法)用以连接两个相同结构的语法成分。
  • Second, the alignment algorithm based on Bracketing Transduction Grammar aligns the phrasal structure groups. a word or phrase used to complete a grammatical construction.
    然后,利用双语划界文法将短语结构类进行对齐。用来完成一个语法结构的句子或短语。
  • On Pre-Positioned Locative Structures in Chinese Existential Sentences a word or phrase used to complete a grammatical construction.
    从英语看汉语存在句句首方位结构的用法用来完成一个语法结构的句子或短语。
  • Agreement in number between words in the same grammatical construction ( e.g., between adjectives and the nouns they modify).
    以合乎文法结构使数一致(比如:所修饰的形容词和名词)。
  • The term "island constraints" refers to the grammatical phenomena that elements in a construction such as a subject clause, an adjunct, or a relative clause ( RC) cannot move out of the construction.
    岛屿限制现象指的是某些句子结构如主语、复杂名词短语(如关系从句和名词补语从句)和状语等结构中的成分不能移位。
  • The grammatical meanings of double-object construction between Chinese and English differ from each other: the construction in Chinese is double_directional, which means that an object could be transferred either from subject to indirect object or vise versa;
    汉语和英语双宾句式的结构意义不同:汉语是双向的,客体既可由主语向间接宾语转移,也可朝相反的方向转移;
  • Examine their grammatical meaning, from the perspective of its grammatical function and construction grammar.
    在考察其语法意义方面,主要从它的语法功能和构式语法的角度来分析。
  • It's right there in the grammatical construction of the sentence.
    从句子的语法结构看就知道了。
  • Although this grammatical construction is correct in many languages, it is not correct in English.
    尽管这种语法结构在很多语言中都是正确的,但在英语中却是错的。